Wednesday 29 January 2014

11. Meijnana kaviyam will remove the attachments like the mucus cover over a newborn

Verse 11
வெளிவிட்டேன் இத்தனை நாள் ஒளித்த சேதி
மெய்ஞ்ஞானம் பாடாட்டால் வெளியேயில்லை
பளிவிட்டுத் தீர்ந்து இதனால் நூல் தோறுந் தாகம்
பதித்துவைத்த பொருள் தோறும் வெளியாய்ப் போகும்
சளிதாட்டிப் பிறப்பது போல் பாசம் நீக்கி
சாத்தியத்திலே விழுந்து சந்தோஷிப்பான்
களிவிட்டுப் பாடுகிறேன் இந்த நூல்தான்
கண்மணி போல் காவியந்தான் மனதுள் காரே  (11)

Translation:
I revealed the information that was concealed so far
            If meijnanan is not sung there is no supreme space
The haughtiness will end, due to this book, the thirst
            Expressed in all the books will go away
Like being born discarding the mucus, removing the pasa/attachment
            He will rejoice falling into the sadhyam (goal)
I am singing this work with enjoyment
            Cherish this kavya in your heart as the apple of the eye   (11)

Commentary:
Agatthiyar is adding more details about this work and its purpose.  He says that the truth revealed here, about the supreme space, was hidden from the common man for a very long time.  One should learn it, leaving haughtiness.  The three common types of haughtiness are ‘kalvi cherukku’ or the haughtiness that one is learned, ‘porut cherukku’ that one is rich and ‘kudiccherukku’ that one is born in a good lineage.  These three will delude a person and prevent him from seeing the truth. 


Agatthiyar has a beautiful analogy for how the attachments will leave a person upon reading this work.  He says that the attachments are like a mucus covering over us.  Just as how the baby is born by discarding this covering, the realized soul is born by shunning the attachments.  The mucus does not change the nature of the baby, it only covers it temporarily.  Similarly the ignorance only conceals one’s true nature.  Agatthiyar wants one to cherish this work like the apple of the eye as the knowledge imparted here is very precious. 

3 comments:

  1. Thank you so much for your Yeomen service of Translating Agatthiayar's Works. The above mentioned "pearls of Wisdom," as said by the Great SAGE, OPENS UP THE PATHWAY, for all Spiritual Aspirants. May Agatthiyar bless you and guide you as you continue with this Noble Service to HIM....Guruve Sharanam..

    ReplyDelete
  2. விளக்கத்தை தமிழில் பதிவேற்றினால் இன்னும் நன்றாக இருக்கும்

    ReplyDelete
  3. Thanks jnana jyothiamma for your blessings. Sage Agatthiyar was driving me today so that I may publish almost ten verses.
    I will take the suggestion of publishing it in Tamil also. I seek both your blessings in this effort.

    ReplyDelete