சுடரோனு மதியானு மணிகளாலும்
சூழ்ந்த
அண்ட புவன ஈரேழு நாலும்
அடரான
அண்ட சரா சரங்களாலும்
ஆதிமறை
சாத்திரங்கள் பாடலாலும்
படரான
வேதாந்த நூல்களாலும்
பரமசிவன்
முனியாலும் ரிஷிகளாலும்
இடராக
எவராலும் கம்பக் கூற்றில்
எதிர்பாறோ
வென்று கச்சை கட்டினாளே
Translation:
The
sun, the moon and the jewels-
The
fourteen universes surrounded
By the
dense universes, mobile and immobile
By the
eternal Veda, sastra and songs
By the
detailed books on Vedanta
By
Paramasiva, Muni and Rishis
By
everyone, in the dance of the pillar/movement
She
resolved, to expect
Commentary:
“kambbakkootthu”
or the dance of the sushumna, the ascendence of consciousness is filled with
all the experiences, the worlds, the knowledge systems, the sun, the moon, the
jewel of the soul and great souls. The
last line is not clear. “kacchai
kattinaal” generally means taking a resolution.
It means tying up one’s clothes tightly before embarking on a work.
கம்பத்துக்கூத்து
அல்லது சுழுமுனையில் நடனம் பல்வேறு அனுபவங்களை உள்ளடக்கியது. அண்ட சராசரங்கள், அறிவு நூல்கள், சூரியன்,
சந்திரன், ஆத்ம ஜோதியான மணி, உயர் ஆத்மாக்களான பரமசிவன் முதல் ரிஷி முனிகள் வரை
அனைத்தும் அதனுள் அடங்கும். கடைசி வரி
தெளிவாக இல்லை. கச்சை கட்டுவது என்பது ஒன்றைச்
செய்தே தீருவேன் என்று முனைவது.
No comments:
Post a Comment