Verse 262
கூறினாள் சகலோரை பிழைக்கச்
சொல்லி
கொட்டினாள் இந்த நூல்
ஞானப்பேரு
ஆறினாள் பத்தர் சித்தர்
முகத்தைப் பார்த்து
ஆயிரத்துள் பாடவென்று
எனக்குச் சொன்னாள்
சாறினாள் சாரோட்டாள் இந்த
நூலில்
சந்தயங்களும் தீர்ந்து
பயமும் தீர்த்தாள்
ஏறினாள் இது பாதை
இல்லாவிட்டால்
இழுபடா சுகம் காண எண்ணிப்
பாரே
Translation:
She mentioned so that everyone will be saved
She poured,
this book is named jnanam
She was pacified seeing the faces of devotees
and siddhas
She told me to sing it in thousand verses
She associated, the one who never associates,
in this book
The doubts were cleared and she removed the
fear also.
She climbed,
if this is not the path
Bliss cannot be experienced, think about this.
Commentary:
Sakthi mentioned all these esoteric principles
so that all the souls in the world will realize these and get liberated. Agatthiyar says that hence, this work is
called jnanam, She poured every piece of
knowledge for Agatthiyar and bid him to compose this work of thousand
verses. Such a Sakthi, Manonmani is completely independent, is niradhara. She associated herself with this book of
Agatthiyar. She cleared all the doubts
and removed all fears. She climbed the
path, the sushumna nadi. Agatthiyar says
this is the only way to experience the bliss.
He advises Pulatthiyar to think about this.
சக்தி இந்த சூட்சுமமான
விஷயங்களை உலகோர் உச்சீவிப்பதற்காக கூறினாள் என்றும் தன்னை அவற்றை ஆயிரம் பாடல்கள்
கொண்ட நூலாக அதைப் பாடுமாறு கூறினாள் என்றும் இந்தப் புத்தகத்தின் பெயர் ஞானம்
என்றும் அகத்தியர் கூறுகிறார். இந்த
மனோன்மணித் தாய் எதையும் சாராதவள், நிராதாரி, அவள் இந்த நூலைச் சார்ந்து தனது
ஞானத்தை இதில் கொட்டியுள்ளாள். இவற்றைக்
கூறிய பிறகு அவள் ஏறினாள் என்கிறார் அகத்தியர்.
மனோன்மணி சுழுமுனை நாடியில் ஏறினாள்.
இதைக் கூறியபிறகு அகத்தியர் இன்பத்தை அனுபவிக்க இது ஒன்றுதான் வழி என்று
கூறி புலத்தியரை இவையனைத்தையும் எண்ணிப் பார்க்குமாறு கூறுகிறார்.
No comments:
Post a Comment