Friday 28 March 2014

109. Great imagery about kundalini

Verse 109
அக்ஷரங்கோடி மாத்தில் சமையப் பதத்தரைத் தாக்கல்
கொடிபோட்டேன் நாகமணிக் கொடிதான் அய்யா
குருவான உகாரமதைக் கம்பமாக்கி
அடி போட்டேன் அகாரமதை வசமுமாக்கி
அசங்காமல் ஓலமிட்டு ஓம்காரத்தை
தடிபோட்டேன் அஞ்செழுத்தும் காவலாக
சமய மதம் கொண்டோர்கள் தலையைத் தாக்க
கொடிபோட்டேன் இந்நூல் கண்ட யோகி
கொஞ்சுவார் இஞ்சி தின்ன குரங்கு போலே

Translation:
Attaching those who claim to be religious

I flew the flag, the flag of the snake jewel, Sir
With the Guru, the ukāra as the pole
I placed the base, the akāra, attaining it
Reciting the omkara remaining immobile, unshaking,
I place the stick, the five letters, as the guard
To attack the heads of those maddened by religion
I flew the flag.  A yogi who saw this book
Will prattle sweetly, like the monkey that ate ginger.

Commentary:
This verse is a beautiful imagery of the kundalini yoga.  The fire of kundalini that flows between the muladhara and the sahasrara is the flag, the crown jewel.  It is atop the pole, the ukāra, the letter of the guru.  The base of this pole is the akāra.  This is an interesting imagery.  Among the three letters of the pranava, a, u and ma, the akāra represents the quiescent aspect of the Divine while the ukara represents the active part of the Divine.  Agatthiyar refers to this when he says by remainin silent and reciting the omkara he is bringing into action both the akara and ukara which emerges from the akara.  With these as the base and the pole, the kundalini Shakti flies gloriously high.  Another interesting feature that Agatthiyar mentions here is that he has placed the five letters namacivaya as the guard to this primal force, as a stick.  He says that he wishes to hit the heads of those who are maddened by religious fanatism.  Agatthiyar says that yogis who know about this work, meijnanam, will plead baring their teeth, jumping up and down like a monkey that ate ginger.  This is a common Tamil expression which means ‘someone very excited’.


இந்தப் பாடலில் குண்டலினியைப் பற்றிய ஒரு அழகான ஓவியத்தைத் தீட்டுகிறார்.  நாகமணிக் கோடி என்று அகத்தியர் குண்டலினியைக் குறிக்கிறார்.  அது மூலாதாரத்திலிருந்து சஹாஸ்ராரம் வரை பறக்கும் கொடியாகும்.  அந்தக் கொடிக்கு கம்பம் உகாரம் அதன் அடி அகாரம் என்கிறார் அகத்தியர்.  இது மிக அழகான உவமை. ஏனெனில் பிரணவத்தின் மூன்று எழுத்துக்களான அ உ ம என்பதில் அ என்பது செயலற்ற நிலையில் உள்ள இறைவனையும் உ என்பது செயல்பாடுடைய இறையையும் குறிக்கும்.  உகாரம் அகாரத்திலிருந்து தோன்றியது. இந்தக் கம்பத்திற்குக் காவலாக தான் நமசிவாய என்ற ஐந்தெழுத்தை ஒரு கம்பாக இட்டதாகவும் அது சமயம் என்னும் பைத்தியம் பிடித்தவர்களின் தலையில் அடிப்பதற்கு என்றும் அகத்தியர் கூறுகிறார்.  இந்த விவரங்களைத் தந்தபிறகு அகத்தியர் மெய்ஞ்ஞானம் என்னும் இந்த நூலைக் குறித்துப்பேசுகிறார்.  இந்த நூலைப் பற்றி அறிந்த யோகிகள் அதில் கொடுக்கப்பட்ட விஷயங்களை அறிந்தவர்கள் இஞ்சி தின்ன குரங்கைப் போல கொஞ்சுவர் என்று அகத்தியர் கூறுகிறார். 

2 comments: