Monday, 3 March 2014

55. Inserting a trove of elephants through the eye of a needle!

Verse 55
காண என்றீர் என்குருவே மௌன வாழ்வே
காலடியில் தெண்டன் ஐயா கருத்துள்ளோனே
தோண என்று சொல்லிவிட்டீர் சுளுவோ ஐயா
சுற்றுவான் என்றிருந்தேன் நிசமோ காணேன்
ஊணஎன்றீர் ஊசி வழிக்குள்ளே ஐயா
ஒரு கடகம் யானைதனைப் புகட்டினாப்போல்
ஆண என்ற சிவயோகிக்கிதுவோ ஞானம்
அரனை சிமிள் அடைத்ததென்றால் நான் நம்பேனோ

Translation:

Guruve! You told me to see the life of silence
Salutations to your feet Sir!  The knowledgeable One!
It will occur, you said, is it easy Sir?
I was roaming, I did not see the truth
Sir! You said, “contemplate”  Like
Stuffing a trove of elephants through the eye of the needle
Is this the wisdom of Sivayogi?
Will I believe it if it is said that Hara was contained within a small box?

Commentary:

In this verse Pulatthiyar questioning logically how the Supreme Divine is contained within the small box- the human body.  He exclaims to Agatthiyar that the knowledge about Sivayogam and its performance are very difficult.  He asks Agatthiyar how he can believe that the mighty Supreme is within the small human body.  This looks as if a troupe of elephants (katakam- usually 12 in number) were inserted through the eye of a needle.


இப்பாடலில் புலத்தியர் எவ்வாறு எங்கும் பரந்துள்ள பரம்பொருள் சிறிய மானுட உடலினுள் பொருந்தியுள்ளது என்று கேட்கிறார். ஒரு கடகம் (பன்னிரண்டு) யானைகளை ஒரு ஊசியின் கண்ணினுள் நுழைத்தாற்போல் பரம்பொருள் சிறிய சிமிழ் போன்ற மனித உடலினுள் எவ்வாறு அடைக்கப்பட்டிருக்கிறது என்று வினவுகிறார்.  இக்கேள்விக்கான விடையைத் தான் எவ்வளவு தேடினாலும் கண்டுபிடிக்க முடியவில்லை என்று கூறுகிறார்.

No comments:

Post a Comment